32 我心,應當來稱頌主
PRAISE, MY SOUL, THE KING OF HEAVEN

 

我心,應當來稱頌主,

帶祢禮物來獻上;

Praise, my soul, the King of heaven; 
To His feet thy tribute bring;

被醫,被赦,被慰,被贖,

有誰如我心歡暢!

Ransomed, healed, restored, forgiven, 
Who like thee His praise should sing?

(副)

讚美!讚美!

讚美!讚美!

Praise Him! Praise Him!

Praise Him! Praise Him!

同我讚美神的愛。

Praise with us the God of grace!

 

(二)

應當稱頌祂的恩典,

列祖受苦祂眷顧;

Praise Him for His grace and favour 
To our fathers in distress;

讚美!至今祂並不變,

遲於責備快祝福;

Praise Him, still the same as ever, 
Slow to chide, and swift to bless;

(副)

讚美!讚美!

讚美!讚美!

Praise Him! Praise Him!

Praise Him! Praise Him!

同我讚美神的愛。

Praise with us the God of grace!

 

(三)

祂像父親憐惜,悅納,

我們輭弱祂深知;

Father-like He tends and spares us, 
Well our feeble frame He knows;

祂心溫柔,不輕責打,

赦免,忍耐並扶持;

In His hands He gently bears us, 
Rescues us from all our foes.

(副)

讚美!讚美!

讚美!讚美!

Praise Him! Praise Him!

Praise Him! Praise Him!

同我讚美神的愛。

Praise with us the God of grace!

 

(四)

我們弱如野地花草,

經風一吹就枯乾;

We are weak, like flowers failing 
To withstand the wind and rain;

我們起來,我們跌倒,

神的寶座不改變;

All our strength is unavailing 
But He constant will remain.

(副)

讚美!讚美!

讚美!讚美!

Praise Him! Praise Him!

Praise Him! Praise Him!

同我讚美神的愛。

Praise with us the God of grace!

 

(五)

應當稱頌主耶和華,

天使天軍都當來,

Angels, help us to adore Him, 
Ye behold Him face to face!

受造之物都當拜祂,

萬有無一可自外;

Sun and moon, bow down before Him! 
Dwelling all in time and space,

(副)

讚美!讚美!

讚美!讚美!

Praise Him! Praise Him!

Praise Him! Praise Him!

同我讚美神的愛。

Praise with us the God of grace!

 

 

 

91 權能是在血  

THERE IS POWER IN THE BLOOD

 

你願脫離罪惡的重擔麼
Would you be free from the burden of sin?
權能是在血,權能在血
There’s pow’r in the blood, pow‘r in the blood;
你願勝過罪惡的轄制麼
Would you o’er evil a victory win?
奇妙的權能是在血.
There's wonderful pow'r in the blood.

(副)

有權能!能!奇妙大權能
There is pow’rpow’r, Wonder-working pow’r
在羔羊之寶血
In the blood of the Lamb;
有權能!能!奇妙大權能
There is pow’rpow’r, Wonder-working pow’r
在聖潔羔羊之寶血
In the precious blood of the lamb.

 

(二)

你願脫離情慾的纏累麼
Would you be free from your passion and pride?
權能是在血,權能在血
There’s pow’r in the blood, pow’r in the blood;
快到加畧泉源得潔淨罷
Come for a cleansing to Calvary’s tide;
奇妙的權能是在血
There's wonderful pow’r in the blood. 

(副)

有權能!能!奇妙大權能
There is pow’rpow’r, Wonder-working pow’r
在羔羊之寶血
In the blood of the Lamb;
有權能!能!奇妙大權能
There is pow’rpow’r, Wonder-working pow’r
在聖潔羔羊之寶血
In the precious blood of the lamb.

 

(三)

你願潔淨猶如雪一般麼
Would you be whiter, much whiter than snow?
權能是在血,權能在血
There’s pow’r in the blood, pow‘r in the blood;
再無罪跡正當生命湧流
Sinstains are lost in its lifegiving flow;
奇妙的權能是在血
There’s wonderful pow’r in the blood.

(副)

有權能!能!奇妙大權能
There is pow’rpow’r, Wonder-working pow’r
在羔羊之寶血
In the blood of the Lamb;
有權能!能!奇妙大權能
There is pow’rpow’r, Wonder-working pow’r
在聖潔羔羊之寶血
In the precious blood of the lamb.

 

(四)

你願事奉聖潔的君王麼
Would you do service for Jesus your King?
權能是在血,權能在血
There’s pow’r in the blood, pow’r in the blood;
你願天天都歡樂歌唱麼
Would you live daily His praises to sing?
奇妙的權能是在血
There’s wonderful pow’r in the blood.

(副)

有權能!能!奇妙大權能
There is pow’rpow’r, Wonder-working pow’r
在羔羊之寶血
In the blood of the Lamb;
有權能!能!奇妙大權能
There is pow’rpow’r, Wonder-working pow’r
在聖潔羔羊之寶血
In the precious blood of the lamb.

 

 

 

535因有羔羊血洗淨 
WASHED IN THE BLOOD OF THE LAMB

 

這些人是誰?安渡約但波,

Who, who are these beside the chilly wave,

死亡的拘禁亦已被衝破;

Just on the borders of the silent grave.

歡聚彼岸唱新歌,

Shouting Jesus' pow'r to save,

因有羔羊血洗淨。

"Washed in the blood of the Lamb"?

(副)

長驅直進新耶路撒冷光明境,

Sweeping thro' the gates of the New Jerusalem,

因有羔羊血洗淨;

“Washed in the blood of the Lamb;”

長驅直進新耶路撒冷光明境,

Sweeping thro' the gates of the New Jerusalem,

因有羔羊血洗淨。

“Washed in the blood of the Lamb.”

 

()

這些人乃是自幼篤信主,

These, these are they who,

in their youthful days,

捨棄諸福樂,緊隨祂腳步;

Found Jesus early, and in wisdom's ways,

罪蒙赦免身得贖,

Proved the fullness of His grace,

因有羔羊血洗淨。

“Washed in the blood of the Lamb.”

(副)

長驅直進新耶路撒冷光明境,

Sweeping thro' the gates of the New Jerusalem,

因有羔羊血洗淨;

“Washed in the blood of the Lamb;”

長驅直進新耶路撒冷光明境,

Sweeping thro' the gates of the New Jerusalem,

因有羔羊血洗淨。

“Washed in the blood of the Lamb.”

 

()

這些人乃是不顧得與失,

These, these are they who, in affliction's woes,

隨地成戲景,到處受藐視;

Ever have found in Jesus calm repose,

心中仍能湧美詞,

Such as from a pure heart flows,

因有羔羊血洗淨。

“Washed in the blood of the Lamb.”

(副)

長驅直進新耶路撒冷光明境,

Sweeping thro' the gates of the New Jerusalem,

因有羔羊血洗淨;

“Washed in the blood of the Lamb;”

長驅直進新耶路撒冷光明境,

Sweeping thro' the gates of the New Jerusalem,

因有羔羊血洗淨。

“Washed in the blood of the Lamb.”

 

()

這些人乃是忠心直到死,

These, these are they who, in the conflict dire,

為求主笑容,湯火都不辭;

Boldly have stood amid the hottest fire;

雖經苦難仍堅持,

Jesus now says,"Come up higher!"

因有羔羊血洗淨。

“Washed in the blood of the Lamb.”

(副)

長驅直進新耶路撒冷光明境,

Sweeping thro' the gates of the New Jerusalem,

因有羔羊血洗淨;

“Washed in the blood of the Lamb;”

長驅直進新耶路撒冷光明境,

Sweeping thro' the gates of the New Jerusalem,

因有羔羊血洗淨。

“Washed in the blood of the Lamb.”

 

()

這些人乃是世界不配有,

Safe, safe upon the ever-shining shore,

補充主患難,工作先告休;

Sin, pain, and death, and sorrow, all are o'er;

歡繞主前到永久,

Happy now and evermore,

因有羔羊血洗淨。

“Washed in the blood of the Lamb.”

(副)

長驅直進新耶路撒冷光明境,

Sweeping thro' the gates of the New Jerusalem,

因有羔羊血洗淨;

“Washed in the blood of the Lamb;”

長驅直進新耶路撒冷光明境,

Sweeping thro' the gates of the New Jerusalem,

因有羔羊血洗淨。

“Washed in the blood of the Lamb.”

 

 

 

272 我們乃是朝聖旅客 
THROUGH THE NIGHT OF DOUBT AND SORROW

 

我們乃是朝聖旅客

經過疑惑與憂悒

Thro’ the night of doubt and sorrow 
Onward goes the pilgrim band,

手拿拐杖,口唱詩歌

面向神的應許地

Singing songs of expectation, 
Marching to the Promised Land.

白日時候,黑夜時候

雲柱火柱正引領

Clear before us thro' the darkness, 
Gleams and burns the guiding Light;

弟兄手握弟兄的手

一步一步在進行

Brother clasps the hand of brother, 
Stepping fearless thro’ the night.

 

(二)

同一位神同在亮光

照明所有得贖人

One the light of God’s own presence 
O’er His ransomed people shed,

除去疑惑,除去愚妄

照明我們的疑問

Chasing far the gloom and terror, 
Bright’ning all the path we tread;

同一目的在於高天

同一信心不疲倦

One the object of our journey, 
One the faith which never tires,

同一定質來看前面

同一希望得完全

One the earnest looking forward, 
One the hope our God inspires.

 

(三)

同一詩歌千萬嘴唇

同唱有如只一心

One the strain that lips of thousands 
Lift as from the heart of one;

同一爭戰同一標準

同一向神求相親

One the conflict, one the peril, 
One the march in God begun;

同一喜樂中的氣氛

在於永遠的岸前

One the gladness of rejoicing 
On the far eternal shore,

在彼惟一全能的神

掌權愛中至永遠

Where the One Almighty Father 
Reigns in love for evermore.

 

(四)

應當前進,旅客弟兄

前進依著十字架

Onward, therefore, pilgrim brothers, 
Onward with the Cross our aid;

忍它羞辱,受它貧窮

直到休息它蔭下

Bear its shame, and fight its battle, 
Till we rest beneath its shade.

不久墳墓都要裂開

不久死者要醒來

Soon shall come the great awaking, 
Soon the rending of the tomb;

所有陰影都要失在

最終生命滿情愛

Then the scatt’ring of all shadows, 
And the end of toil and gloom.

 

 

 

 歌詞摘自美國見證出版社的聖徒詩歌