2020全年主題-「唯獨基督」是神國的實際

【背誦經文】

15 愛子是那不能看見之 神的像,是首生的,在一切被造的以先。 16 因為萬有都是靠造的,無論是天上的,地上的;能看見的,不能看見的;或是有位的,主治的,執政的,掌權的;一概都是藉著造的,又是為造的。 17 在萬有之先;萬有也靠而立。 18 也是教會全體之首。是元始,是從死裏首先復生的,使可以在凡事上居首位。 19 因為父喜歡叫一切的豐盛在裏面居住。(西1:15-19)

 

【信息大綱】

A)    基督是 神旨意的中心

B)    基督是教會的元首

C)    基督是一切

 

 

2020 Annual Theme - “Christ Alone” is The Reality of The Kingdom of God

 

Memorization verse(s): 15 He is the image of the invisible God, the firstborn of all creation. 16 For by him all things were created, in heaven and on earth, visible and invisible, whether thrones or dominions or rulers or authorities—all things were created through him and for him. 17 And he is before all things, and in him all things hold together. 18 And he is the head of the body, the church. He is the beginning, the firstborn from the dead, that in everything he might be preeminent. 19 For in him all the fullness of God was pleased to dwell, (Col 1:15-19)

 

1.   Christ is the center of the will of God

a.    16 For by him all things were created, in heaven and on earth, visible and invisible, whether thrones or dominions or rulers or authorities—all things were created through him and for him. 17 And he is before all things, and in him all things hold together. (Col 1:16-17)

b.    9 Therefore God has highly exalted him and bestowed on him the name that is above every name, 10 so that at the name of Jesus every knee should bow, in heaven and on earth and under the earth, 11 and every tongue confess that Jesus Christ is Lord, to the glory of God the Father. (Phil 2:9-11)

 

2.   Christ is the head of the Church

a.    20 that he worked in Christ when he raised him from the dead and seated him at his right hand in the heavenly places, 21 far above all rule and authority and power and dominion, and above every name that is named, not only in this age but also in the one to come. 22 And he put all things under his feet and gave him as head over all things to the church, 23 which is his body, the fullness of him who fills all in all. (Eph 1:20-23)

b.    18 And he is the head of the body, the church. (Col 1:18a)

 

3.   Christ is all

a.    11 ... Christ is all, and in all. (Col 3:11b)

b.    18 And he is the head of the body, the church. He is the beginning, the firstborn from the dead, that in everything he might be preeminent. (Col 1:18)

 

 

 

 

10 主手所造萬象生靈
ALL CREATURES OF OUR GOD AND KING


主手所造萬象生靈,

All creatures of our God and King,

同發聲音讚美真神,

Lift up your voice and with us sing

阿利路亞!阿利路亞!

Alleluia, Alleluia!

溫柔明月,光耀日輪,

Thou burning sun with golden beam,

狂風,密雲,清晨,黃昏,

Thou silver moon with softer gleam,

來讚美祂!來讚美祂!

O praise Him, O praise Him,

阿利路亞!阿利路亞!阿利路亞!

Alleluia, alleluia, alleluia!

 

(二)

清清河水長流不歇,

Thou flowing water, pure and clear,

熊熊烈火供人光熱,

Make music for thy Lord to hear,

阿利路亞!阿利路亞!

Alleluia, alleluia!

大地高山無盡寶藏,

Thou fire so masterful and bright,

滋生萬物,花草芬芳,

That givest man both warmth and light,

來讚美祂!來讚美祂!

O praise Him, O praise Him,

阿利路亞!阿利路亞!阿利路亞!

Alleluia, alleluia, alleluia!

 

(三)

溫柔之心遵守主命,

And all ye men of tender heart,

饒恕弟兄,榮神益人,

Forgiving others, take your part,

阿利路亞!阿利路亞!

O sing ye, Alleluia!

世人飽受痛苦憂驚,

Ye who long pain and sorrow bear,

速將憂慮卸給真神,

Praise God and on Him cast your care,

來讚美祂!來讚美祂!

O praise Him, O praise Him,

阿利路亞!阿利路亞!阿利路亞!

Alleluia, alleluia, alleluia!

 

(四)

萬物讚美造物主宰,

Let all things their Creator bless,

都當謙卑向主敬拜,

And worship Him in humbleness,

阿利路亞!阿利路亞!

O praise Him, Alleluia!

讚美聖父,聖子,聖靈,

Praise, praise the Father, praise the Son,

同聲讚美三一真神,

And praise the Spirit, three in one,

來讚美祂!來讚美祂!

O praise Him, O praise Him,

阿利路亞!阿利路亞!阿利路亞!

Alleluia, alleluia, alleluia!

 

 

 

我尊崇袮

I Exalt Thee

 

我尊崇袮

I Exalt Thee

我尊崇袮

I Exalt Thee

我尊崇袮  

I Exalt Thee, O Lord

 

我尊崇袮

I Exalt Thee

我尊崇袮

I Exalt Thee

我尊崇袮  

I Exalt Thee, O Lord

 

 

 

How Deep The Father's Love For Us

 

How deep the Father's love for us
How vast beyond all measure
That He should give His only Son
To make a wretch His treasure

 

How great the pain of searing loss
The Father turns His face away
As wounds which mar the Chosen One
Bring many sons to glory

 

Behold the man upon a cross
My sin upon His shoulders
Ashamed, I hear my mocking voice
Call out among the scoffers

 

It was my sin that held Him there
Until it was accomplished
His dying breath has brought me life
I know that it is finished

 

I will not boast in anything
No gifts, no power, no wisdom
But I will boast in Jesus Christ
His death and resurrection

 

Why should I gain from His reward?
I cannot give an answer
But this I know with all my heart
His wounds have paid my ransom

 

Why should I gain from His reward?
I cannot give an answer
But this I know with all my heart
His wounds have paid my ransom

 

 

 

BEFORE THE THRONE OF GOD ABOVE
在神高天寶座前

 

Before the throne of God above

在神高天寶座之前,

I have a strong and perfect plea.

我的辯護完美有力。

A great high Priest whose Name is Love

偉大祭司其名為

Who ever lives and pleads for me.

長遠活著為我代求。

My name is graven on His hands,

我名刻在祂的手心,

My name is written on His heart.

我名記於祂的心上;

I know that while in heaven He stands

深知有祂立於高天,

No tongue can bid me thence depart.

No tongue can bid me thence depart.

無有口舌使我隔離。

無有口舌使我隔離。

 

()

When Satan tempts me to despair

惡者誘我陷入絕望,

And tells me of the guilt within,

控告使我罪疚澎湃;

Upward I look and see Him there

我即抬頭仰望耶穌,

Who made an end of all my sin.

祂已付我所有罪債。

Because the sinless Savior died

正因救主為我而死,

My sinful soul is counted free.

負罪之身從此自由;

For God the just is satisfied

公義之神因著耶穌,

To look on Him and pardon me.

To look on Him and pardon me.

得了滿足並赦免我。

得了滿足並赦免我。

 

()

Behold Him there the risen Lamb,

來看我主復活羔羊,

My perfect spotless righteousness,

公義完美全然無暇,

The great unchangeable I AM,

永不改變偉大之神,

The King of glory and of grace,

正是榮耀恩慈君王!

One in Himself I cannot die.

我因信祂得著永生。

My soul is purchased by His blood,

祂用寶血買贖了我;

My life is hid with Christ on high,

將我生命藏祂裏面,

With Christ my Savior and my God!

救主基督我主我神。

With Christ my Savior and my God!

救主基督我主我神。

 

 

 

 

114 因祂活著

BECAUSE HE LIVES

 

神差愛子,祂名叫耶穌,

God sent His Son, they called Him Jesus,

祂賜下愛,醫治寬恕。

He came to love, heal and forgive.

死裡復活,使我得自由,

He lived and died to buy my pardon,

那空墳墓就是我得救的記號。

An empty grave is there to prove

my Savior lives.

因祂活著,我能面對明天;

Because He lives, I can face tomorrow,

因祂活著,不再懼怕。

Because He lives, all fear is gone;

我深知道祂掌管明天;

Because I know He holds the future.

生命充滿了希望,只因祂活著。

And life is worth the living 
just because He lives.

 

 

 

 

 

Living Hope

 

How great the chasm that lay between us
How high the mountain I could not climb
In desperation, I turned to heaven
And spoke Your name into the night
Then through the darkness, Your loving-kindness
Tore through the shadows of my soul
The work is finished, the end is written
Jesus Christ, my living hope

 

Who could imagine so great a mercy?
What heart could fathom such boundless grace?
The God of ages stepped down from glory
To wear my sin and bear my shame
The cross has spoken, I am forgiven
The King of kings calls me His own
Beautiful Savior, I'm Yours forever
Jesus Christ, my living hope

 

Hallelujah, praise the One who set me free
Hallelujah, death has lost its grip on me
You have broken every chain
There's salvation in Your name
Jesus Christ, my living hope

Jesus Christ, my living hope

 

Then came the morning that sealed the promise

Your buried body began to breathe

Out of the silence, the Roaring Lion

Declared the grave has no claim on me

Declared the grave has no claim on me

Jesus, Yours is the victory! Whoa

Jesus Christ, my living hope

Oh God, You are my living hope

 

 

 

In Christ Alone 

唯主基督

 

In Christ alone my hope is found,

唯主基督是我希望,

He is my light, my strength, my song;

我的亮光、詩歌、能力;

This Cornerstone, this solid ground,

這個根基穩固可信,

Firm through the fiercest drought and storm.

可擋狂風巨浪侵襲。

What heights of love,

what depths of peace,

此愛何高,平安何深,

When fears are stilled,

when strivings cease;

掙扎既止,恐懼逃離;

My Comforter, my All in All,

我的安慰,我的一切,

Here in the love of Christ I stand.

基督愛裡我今站立。

 

 )

In Christ alone, who took on flesh,

唯主基督穿上肉身,

Fullness of God in helpless babe;

全能成了無助聖嬰;

This Gift of love and righteousness,

慈愛公義神聖禮物,

Scorned by the ones He came to save.

罪人反倒將祂嫌棄。

Till on that cross as Jesus died,

直到耶穌十架代死,

The wrath of God was satisfied;

神的憤怒才得止息;

For every sin on Him was laid,

祂已背負每一罪擔,

Here in the death of Christ I live.

我今活著因祂捨己。

 

 )

There in the ground His body lay,

祂的身體墓中被葬,

Light of the world by darkness slain;

黑暗遮蓋世界之光;

Then bursting forth in glorious day,

榮耀之日豁然來臨,

Up from the grave He rose again!

救主復活衝破墳塋!

And as He stands in victory,

當祂站立得勝之巔,

Sin’s curse has lost its grip on me;

我得脫離罪的鎖鏈;

For I am His and He is mine,

祂今屬我,我也屬祂,

Bought with the precious

blood of Christ.

基督寶血是我贖價。

 

)

No guilt in life, no fear in death,

生無罪擔,死無恐懼,

This is the power of Christ in me;

基督自己住我心裡;

From life’s first cry to final breath,

生命之初最後一息,

Jesus commands my destiny.

耶穌設計負責到底。

No power of hell, no scheme of man,

地獄權勢,人的詭計,

Can ever pluck me from His hand;

不能使我與祂分離;

Till He returns or calls me home,

我今站立祂能力內,

Here in the power of Christ I’ll stand!

直到祂來或召我去!

 

 

 

 

 歌詞摘自美國見證出版社的聖徒詩歌