基督的所是(5) :「最大的先知」()

 

背誦經文47 若有人聽見我的話不遵守,我不審判他。我來本不是要審判世界,乃是要拯救世界。 48 棄絕我、不領受我話的人,有審判他的就是我所講的道在末日要審判他。 49 因為我沒有憑著自己講,惟有差我來的父已經給我命令,叫我說甚麼,講甚麼。 50故此,我所講的話正是照著父對我所說的。(12:47-50)

信息大綱

A) 「基督是先知」的獨特性與超越性

·       1神既在古時藉著眾先知多次多方地曉諭列祖, 2 就在這末世藉著祂兒子曉諭我們;又早已立祂為承受萬有的,也曾藉著祂創造諸世界。 3 祂是 神榮耀所發的光輝,是 神本體的真相,常用祂權能的命令托住萬有。(1:1-3)

·        24 我實實在在地告訴你們,那聽我話、又信差我來者的,就有永生;不至於定罪,是已經出死入生了。 25我實實在在地告訴你們,時候將到,現在就是了,死人要聽見 神兒子的聲音,聽見的人就要活了。(5:24-25)

B)   神的兒子今日仍舊在說話-藉著聖經、聖靈、教會、與環境繼續說話

·       32在路上,祂和我們說話,給我們講解聖經的時候,我們的心豈不是火熱的嗎?45於是耶穌開他們的心竅,使他們能明白聖經(24:32, 45)

·       13 只等真理的聖靈來了,祂要引導你們明白(原文是進入)一切的真理(16:13)

·       27 你們從主所受的恩膏常存在你們心裏,並不用人教訓你們,自有主的恩膏在凡事上教訓你們。這恩膏是真的,不是假的… (約壹2:27)

C)   我們該有的反應-凡「有耳可聽的,就應當聽」

在耶穌的講論中常常用「我實實在在地告訴你們」(25) 以及「有耳可聽的,就應當聽」來強調祂話語的重要性(11:15, 13:9, 43; 4:9, 23, 7:16; 8:8, 14:35)

·       47 若有人聽見我的話不遵守,我不審判他48 棄絕我、不領受我話的人,有審判他的-就是「我所講的道」在末日要審判他…(12:47-50)

·        …我們當越發鄭重所聽見的道理,恐怕我們隨流失去。 (2:1)

·       25你們總要謹慎,不可棄絕那向你們說話的。因為,那些棄絕在地上警戒他們的尚且不能逃罪,何況我們違背那從天上警戒我們的呢?(12:25)

·       39 你們查考聖經,因你們以為內中有永生;給我作見證的就是這經。 40 然而,你們不肯到我這裏來得生命。(5:39-40

·       讀經最重要的兩件事:

1)   遇見說話的 神-「你們當就近我來;側耳而聽,就必得活。」(55:3)

2)   讓主的話來改變我們的生命,影響我們的生活

-我對你們所說的話就是靈,就是生命。(6:63b)

 

 

 

 

我的神我敬拜你

 

我的神,我要敬拜你,

我的心深深地愛你,

在你的座前,我思想你恩典,

我的心讚美敬拜你,

你是我心靈的滿足,

你是我唯一的喜樂,

在你的座前,我思想你恩典,

我的神我要敬拜你。

 

 

神話語

Ancient Word

 

神話語越古今

Holy words long preserved

引導我度人生

For our walk in this world

深藏著神的心意,

They resound with God’s own heart

哦,讓主話深入我心

Oh, let the Ancient words impart

 

()

生命話,盼望語

Words of Life, words of Hope

給力量,作勇氣

Give us strength, help us cope

無論我走在哪裡

In this world, where e’er we roam

哦,主的話領我歸家

Ancient words will guide us Home

 

()

主的話是真理

Ancient words ever true

改變我也改變你

Changing me, and changing you

我們要敞開心懷

We have come with open hearts

哦,讓主話深入我心

Oh, let the ancient words impart

 

()

神話語,賜信心

Holy words of our Faith

從古時到如今

Handed down to this age

藉犧牲臨到我們

Came to us through sacrifice

哦,我當寶貝主聲音

Oh, heed the faithful words of Christ

 

(五)

神話語越古今

Holy words long preserved

引導我度人生

For our walk in this world

深藏著神的心意,

They resound with God’s own heart

哦,讓主話深入我心

Oh, let the Ancient words impart

 

()

主的話是真理

Ancient words ever true

改變我也改變你

Changing me, and changing you

我們要敞開心懷

We have come with open hearts

哦,讓主話深入我心

Oh, let the ancient words impart

 

 

 

689 我主,請說僕人敬聽
MASTER, SPEAK
THY SERVANT HEARETH

 

我主,請說,僕人敬聽,

Master, speak Thy servant heareth,

我今等候袮恩言;我心渴望聞袮慈聲

Waiting for Thy gracious word,

longing for Thy voice that cheereth,

但願今就得聽見。

哦,主,我今正傾聽,

Master, let it now be heard.
I am list'ning Lord, for Thee;

是否就向我發聲?

What hast Thou to say to me

 

 

 

225 我耶穌,我愛袮

MY JESUS, I LOVE THEE

 

我耶穌,我愛祢,知道祢屬我;

My Jesus, I love Thee, I know Thou art mine!

所有愚昧快樂,我為祢擺脫。

For Thee all the follies of sin I resign;

祢是我的救主,流血將我買;

My gracious Redeemer, my Saviour art Thou!

我若曾愛祢,主,應當是現在!

If ever I loved Thee, my Jesus, 'tis now!

 

(二)

我耶穌,我愛祢,因祢先愛我;

I love Thee, because Thou hast first loved me,

為我釘十字架,救贖已穩妥。

And purchased my pardon on Calvary's tree;

我愛祢,因為祢肯為我受害;

I love Thee for wearing the thorns on Thy brow;

我若曾愛祢,主,應當是現在!

If ever I loved Thee, my Jesus, 'tis now!

 

(三)

活著,我是愛祢,死,我也愛祢;

I'll love Thee in life, I will love Thee in death,

我口要讚美祢,只要存一息。

And praise Thee as long as Thou lendest me breath;

無論或生或死,此心不稍改:

And say when the death-dew lies cold on my brow:

我若曾愛祢,主,應當是現在!

“If ever I loved Thee, my Jesus, 'tis now!”

 

(四)

在那快樂無窮、榮耀無比地,

In mansions of glory and endless delight,

我要在祢面前永遠稱頌祢;

I'll ever adore Thee in heaven so bright;

我頭戴上冠冕,還要唱出來:

I'll sing with the glittering crown on my brow:

我若曾愛祢,主,應當是現在!

“If ever I loved Thee, my Jesus, 'tis now!”

 

 

 

581主耶穌,我羨慕活在祢面前
Lord Jesus, I Long In Thy Presence To Live

 

主耶穌,我羨慕活在祢面前,

Lord Jesus, I long in Thy presence to live,

在早晨,在晚上,只有一世間;

From morning to ev’ning my one world Thou art;

不讓我心快樂,若我在愛慕、

O let not my heart be contented or rest

在感覺或思想無祢的事物。

When loving or seeking

What with Thee doth part.

每一刻,每一天,不論何痛苦,

Each moment, each day,

Thro’out suff’ring and pain,

當世上正沒有甚麼可鼓舞,

When nought in the world

Can give comfort or cheer,

當歎息正不禁,眼淚流滴滴,

When sighing or weeping encompasses me,

主,擦乾我眼淚,平靜我歎息。

Lord, still all my sighing, and wipe ev’ry tear.

 

(二)

我每次如夢想人生的善美,

Each time when I dream of the goodness of life,

親愛主,我求祢,必須也在內!

I pray Thee, dear Lord, that Thou in it may be;

不讓我離開祢去尋求快樂,

Oh, do not allow me to choose by myself,

不讓我憑自己去單獨選擇!

Nor seek any pleasure that’s other than Thee.

當每夜萬籟靜,孤單自處時,

Each night when alone in the stillness I lie,

主耶穌,我求祢,仍與我同止;

I pray Thee, Lord Jesus, that Thou wilt be near;

當每晨未破曉,我仍蒙昧中,

Each morning ere dawn comes,

While still in my sleep,

求祢來低聲喚,將我耳開通。

Come, whispering call me and open my ear.

 

(三)

當每次我虔讀祢聖潔話語,

Each time, Lord,

When reading in Thy holy Word,

求祢用祢榮耀照亮每一句;

I pray that Thy glory may shine on each line,

讓我能明看見:這寶貴救主,

That clearly I’ll see what a Saviour I have

和祂的大救恩,無一不我屬。

And how great salvation

that Thou hast made mine.

當我正無倚靠,跪到祢座前,

When helpless I come, Lord,

To kneel at Thy throne,

求垂聽我禱告,賜夠用恩典;

I pray Thee to hear me and grant me Thy grace;

有時候因有錯,禱告祢不聽,

If thro’ my shortcomings

Thou hear not my prayer,

別收回祢同在,使我感不寧。

Withdraw not Thy presence,

O hide not Thy face.

 

(四)

當每次我想到屬天的福氣,

Each time when of heavenly blessings I think,

讓我心切羨慕早日會見祢;

O let my heart long to be raptured to Thee;

我在此所希望只有祢再來,

My only hope here is Thy coming again,

我在彼所快樂只有祢同在。

My only joy there, Lord, Thy presence will be.

主,求祢教訓我活在祢面前,

Lord, teach me each day in Thy presence to live,

在早晨,在晚上,只有一世間;

From morning to ev’ning

My one world Thou art;

不讓我心快樂,若我在愛慕、

O let not my heart be contented or rest

在感覺或思想無祢的事物。

When loving or seeking

What with Thee doth part.